Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




NORDÄGÄISCHE INSELN

  179 Wörter 1 Minute 1.407 × gelesen
2017-01-14 2017-01-18 14.01.2017

Das Ägäische Meer ist aus geographischer und kulturhistorischer Sicht ein integrierender Bestandteil des Siedlungsraums der Griechen. Das bei den Griechen als Aigaion Pelagos bekannte Gebiet hat eine reiche Geschichte, blühende Kultur, mildes Mittelmeerklima und eine einmalige Inselwelt. Bezeichnenderweise wurde den nordägäischen Inseln kein Gruppenname beigegeben. Sie sind bekannt als die Ägäischen Inseln. Die drei größten Inseln, Lesbos, Chios und Samos, bilden eine Präfektur und sind die am dichtesten bevölkerten und kulturhistorisch bedeutendsten der Inselgruppe. Samos ist der Geburtsort des Philosophen und Mathematikers Pythagoras. Die fruchtbare Insel ist vor allem durch ihren süßen Muskatwein berühmt. Die Insel besitzt auch zwei archäologische Stätten, das Hera-Heiligtum und den Eupalinos-Tunnel. Auf Chios lebte der älteste epische Dichter des Abendlandes, Homer. Die Insel ist auch bekannt durch die Kultur des Mastixbaums (Kaugummi), die Mastixdörfer Pyrgi und Mesta, und durch ein Juwel der byzantinischen Kunst, das Kloster Nea Moni. Lesbos ist der Geburtsort der geistreichsten Frau des griechischen Altertums, der Lyrikerin Sappho. Die Insel Lesbos, auch Mytilini genannt, ist bekannt durch ihre versteinerten Wälder und ihre Ölproduktion (13 Mio. Olivenbäume). Entdecken Sie die Nordägäischen Inseln!

286 Bilder für das Keyword Lesbos gefunden.

Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Turm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Turm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Turm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klosterkirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – monastery church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klosterkirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – monastery church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klosterkirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – monastery church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Symantron oder Klopfholz. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – symantron. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Eingang zur Kirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church entrance. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Eingang zur Kirche. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church entrance. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kirchensymbole im Kloster. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church symbols in the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kirchensymbole im Kloster. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church symbols in the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kirchensymbole im Kloster. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – church symbols in the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Arkaden des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – arcades of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Arkaden des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – arcades of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Arkaden des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – arcades of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Innenhof des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – courtyard of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Innenhof des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – courtyard of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Innenhof des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – courtyard of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glockenturm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glockenturm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glockenturm des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell tower of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Glocke des Klosters. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – bell of the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klostereingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klostereingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Klostereingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Kircheneingang. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – entrance to the church. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Ypsilou Moni im Westen der Insel Lesbos nahe Antissa wurde vermutlich vor 800 n. Chr. erbaut, es befindet sich auf dem früheren Vulkan Ordymnos und hat eine Bibliothek mit wichtigen Manuskripten – Aussicht vom Kloster aus. The active monastery of Ypsilou Moni in the west of the island of Lesvos was probably built before the 8th century AD, it is situated on top of Mount Ordymnos and houses a library with important manuscripts – view from the monastery. H Μονή Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου ή Μονή Υψηλού, βρίσκεται στο δυτικό τμήμα της Λέσβου, στην κορυφή του όρους Όρδυμνος, σε υψόμετρο 634 μ. και είναι το αρχαιότερο μοναστήρι του νησιού. Dimitrios Pergialis
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Polichnitos, Lesbos Christa Bauer
Thermalbad von Eftalou, Lesbos Christa Bauer
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Wallfahrt. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – pilgrimage. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Wallfahrt. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – pilgrimage. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Wallfahrt. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – pilgrimage. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Taufe. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – baptism. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Kirchendecke. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – church ceiling. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Kirchenaltar. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – church altar. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Kirchenaltar. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – church altar. Dimitrios Pergialis
Das byzantinische Kloster Taxiarchis im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos in der Region Mantamados ist dem Erzengel Michael geweiht, dort gibt es eine Ikone des Erzengel Michael, dem viele Wunder zugesprochen werden – Altarkerzen. The Byzantine Taxiarchis monastery in the northwest of the Aegean island of Lesvos is the most famous monastery of the island with its impressive icon of the archangel Michael, many pilgrims visit the place each year – altar candles. Dimitrios Pergialis
Tarti Lesbos Horst Schäfer
Tarti Lesbos Horst Schäfer
Tarti Lesbos Horst Schäfer
Stratis Myrivilis (geboren als Efstratios Stamatopoulos 30. Juni 1890 in Sykaminea in Lesbos - 19. Juli 1969 in Athen) war einer der bedeutendsten griechischen Prosaautoren im 20. Jahrhundert. Stratis Myrivilis (born as Efstratios Stamatopoulos June 30, 1890 in Sykaminea in Lesbos - July 19, 1969 in Athens) was one of the most important Greek prose authors of the 20th century. Ο Στρατής Μυριβήλης (γεννημένος ως Ευστράτιος Σταματόπουλος, 30 Ιουνίου 1890 στη Συκαμινέα Λέσβου - 19 Ιουλίου 1969 στην Αθήνα) ήταν ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες πεζογράφους του 20ού αιώνα. Romiosini Verlag Köln
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Sikamineas Lesbos Horst Schäfer
Skala Kallonis Lesbos Horst Schäfer
Skala Kallonis Lesbos Horst Schäfer
Skala Kallonis Lesbos Horst Schäfer
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumwurzel Pinie) The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash some 20 million years ago and was thereby preserved (tree root pine) Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumwurzel Pinie) The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash some 20 million years ago and was thereby preserved (tree root pine) Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben. The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved. Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben. The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved. Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben. The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved. Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumstamm). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree trunk). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumstamm). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree trunk). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumstamm). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree trunk). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Baumscheibe). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (tree disc). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Schiffswrack Molyvos Lesbos Dimitrios Pergialis
Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der ägäischen Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der ägäischen Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Kieselstrand – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Pebble beach – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Kieselstrand – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Pebble beach – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Innenstadt – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. City centre – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Innenstadt – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. City centre – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Innenstadt – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. City centre – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Fischerhafen – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Fishing harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Fischerhafen – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Fishing harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Fischerhafen – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Fishing harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Blick vom Meer – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. View from the sea – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Blick vom Meer – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. View from the sea – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Blick vom Meer – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. View from the sea – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Abendstimmung – Plomari ist eine Kleinstadt an der Südküste der Insel Lesbos, Mitte des 19. Jhs. entwickelte sich der Ort zu einem regionalen Zentrum, wobei der Ouzo das bekannteste Produkt der Stadt ist, Mitte Juli startet in Plomari das Ouzo-Festival. Evening mood at the harbour – The town Plomari is situated in the south of the North Aegean island of Lesvos and is its second largest town, well-known for its famous ouzo distilling industry and an ouzo festival in mid-July. Το Πλωμάρι της Λέσβου, γνωστό για την παραγωγή ούζου και τους παραδοσιακούς μεζέδες αλλά και τα πλακόστρωτα σοκάκια του με τα αρχοντικά που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο πέρασμα του χρόνου. Horst Schäfer
Anthemion-Stele mit Palmette des Diogenes, dem Sohn von Apollonides, aus Pyrrha auf Lesbos, sehr guter Erhaltungszustand der Farbe, insbesondere des blauen Hintergrunds der Stele, 4. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Piräus. Anthemion stele, with palmette, of Diogenes son of Apollonides, from Pyrrha on Lesbos, very good state of preservation of the paint, especially the blue background of the stele, 4th century B.C. - Archaeological Museum of Piraeus. Ανθεμωτή στήλη του Διογένη γιού του Απολλωνίδη από την Πύρρα της Λέσβου, πολύ καλή διατήρηση των χρωμάτων, ιδιαίτερα του κυανού, 4ου αι. π.Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Πειραιά. Dimitrios Pergialis
Anthemion-Stele mit Palmette des Diogenes, dem Sohn von Apollonides, aus Pyrrha auf Lesbos, sehr guter Erhaltungszustand der Farbe, insbesondere des blauen Hintergrunds der Stele, 4. Jh. v. Chr. - Archäologisches Museum von Piräus. Anthemion stele, with palmette, of Diogenes son of Apollonides, from Pyrrha on Lesbos, very good state of preservation of the paint, especially the blue background of the stele, 4th century B.C. - Archaeological Museum of Piraeus. Ανθεμωτή στήλη του Διογένη γιού του Απολλωνίδη από την Πύρρα της Λέσβου, πολύ καλή διατήρηση των χρωμάτων, ιδιαίτερα του κυανού, 4ου αι. π.Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Πειραιά. Dimitrios Pergialis
Phrygana, Lesbos Τα φρύγανα είναι μικρά φυτά, θάμνοι, με μικρά αγκαθωτά φύλλα, φυτρώνουν σε χαμηλά υψόμετρα, ανθίζουν δε την άνοιξη και το καλοκαίρι με τα άνθη τους να προσδίδουν μία ιδιαίτερη άγρια ομορφιά. Horst Schäfer
Das Dorf Petra (grch. Fels) im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos ist stark vom Tourismus geprägt, es gibt einen langen Sandstrand direkt vor dem Ort, viele Hotels, Tavernen und Bars. The village of Petra (Greek: rock) in the northwest of the North Aegean island of Lesvos is a tourist place, but the backstreets still give it the feeling of a remote traditional village. Στη Πέτρα βρίσκεται η εκκλησία της Παναγίας της Γλυκοφιλούσας, χτισμένη πάνω σε βράχο ύψους 40 μ., όπου 114 σκαλιά λαξευμένα στη σκληρή πέτρα οδηγούν σε αυτήν και τον ναό του Αγίου Νικολάου 17ου αιώνα Dimitrios Pergialis
Das Dorf Petra (grch. Fels) im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos ist stark vom Tourismus geprägt, es gibt einen langen Sandstrand direkt vor dem Ort, viele Hotels, Tavernen und Bars. The village of Petra (Greek: rock) in the northwest of the North Aegean island of Lesvos is a tourist place, but the backstreets still give it the feeling of a remote traditional village. Στη Πέτρα βρίσκεται η εκκλησία της Παναγίας της Γλυκοφιλούσας, χτισμένη πάνω σε βράχο ύψους 40 μ., όπου 114 σκαλιά λαξευμένα στη σκληρή πέτρα οδηγούν σε αυτήν και τον ναό του Αγίου Νικολάου 17ου αιώνα Dimitrios Pergialis
Das Dorf Petra (grch. Fels) im Nordwesten der ägäischen Insel Lesbos ist stark vom Tourismus geprägt, es gibt einen langen Sandstrand direkt vor dem Ort, viele Hotels, Tavernen und Bars. The village of Petra (Greek: rock) in the northwest of the North Aegean island of Lesvos is a tourist place, but the backstreets still give it the feeling of a remote traditional village. Στη Πέτρα βρίσκεται η εκκλησία της Παναγίας της Γλυκοφιλούσας, χτισμένη πάνω σε βράχο ύψους 40 μ., όπου 114 σκαλιά λαξευμένα στη σκληρή πέτρα οδηγούν σε αυτήν και τον ναό του Αγίου Νικολάου 17ου αιώνα Dimitrios Pergialis